生物制药 » 讨论区 » 经验共享 » 【讨论帖】“适应症”还是“适应证”?

采购询价

点击提交代表您同意 《用户服务协议》 《隐私政策》

 
需要登录并加入本群才可以回复和发新贴

标题:【讨论帖】“适应症”还是“适应证”?

大桃子同学[使用道具]
二级
Rank: 2


UID 73550
精华 0
积分 145
帖子 70
信誉分 100
可用分 1056
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-9-24
状态 离线
11
 
本人也很困惑,准备以后就写适应证(症),或者适应zheng
顶部
xevin[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 76455
精华 0
积分 799
帖子 1176
信誉分 101
可用分 6807
专家分 10
阅读权限 255
注册 2011-11-5
状态 离线
12
 

这几个zheng各有不同的意义,不应统一。
“证”是中医传统在中文里的体现,例如:辩证施治,对证下药。证接近于证据、证明的意思,指的是患者正发生着某一病理生理过程的证据,也是医生选择干预措施的依据,把证这一个字的意思拆成两个字正好就是指征,所以适应证、禁忌证的说法是最符合汉语传统的。
“症”就是病。西医西药进来之后,把原来中医的“证”体系给打乱了,在个体化治疗观念出现以前,统统把“症”当作“证”,而否认除了“症”以外,还有别的“证”。很多学中医学得不到家的,妄图把中医跟西医“接轨”的,拿着一个西医诊断就张嘴要开中药方子的,因为“症”的观念简单易懂,所以以讹传讹倒成了主流,都把“症”当作“证”来用。
“症”就是病。所以,手术并发症这个词用的是“症”,那么一定不是简单的一个表现,一个症状,而是对应于完整的相对独立的病理生理过程。汉语本来是以单音节词为主,症和症状是两码事,症状两个词连在一起,就是征。
“征”是表现。症状,就是疾病(症)的样子(状),所以“症”的“状”一定是某某“征”。而能够成为指征的则是有指示意义的表现,比如说用药指征其实是“指用药征”——病人具有哪些特征,就指示着应该给他用某药,这样才叫做对证下药。
总结起来:症=病,症状=征,指征=证。但证不等于病,将证=病的是伪中医。
顶部
newway[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 76575
精华 0
积分 505
帖子 689
信誉分 100
可用分 4253
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-7
状态 离线
13
 
我认为,
中药说明书使用“适应证”;
而化药说明书使用“适应症”
英文翻译都用“indications”
顶部
standbyme[使用道具]
三级
Rank: 3Rank: 3


UID 75190
精华 1
积分 365
帖子 405
信誉分 102
可用分 2821
专家分 10
阅读权限 255
注册 2011-10-20
状态 离线
14
 

见过很多化药都是适应症
顶部
wanglaoshi[使用道具]
三级
Rank: 3Rank: 3


UID 77295
精华 0
积分 449
帖子 597
信誉分 100
可用分 3796
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-15
状态 离线
15
 

症即症状(symptom)的简称,是病人患病时所发生的主观的异常感觉。体征(sign),是医生在检查病人时所发现的客观的异常变化。中医称症状时还包括体征。综合征(syndrome)是西医学名词。证(pattern)、证候(syndrome)是中医学名词。就疾病而言,症状、体征、综合征、证候都是疾病的外在表现,并非是疾病的本质。而中医“证”的概念是反映疾病本质的。而且,中医的“证”不仅有病理的概念,还有生理的概念。
另外,有关名词的规范用法可到全国科学技术名词审定委员会的官网查询!cuturl('http://www.cnctst.gov.cn/')
顶部
idea2011[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 77656
精华 0
积分 552
帖子 783
信誉分 100
可用分 4726
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-19
状态 离线
16
 

为什么改叫适应证?搜狗拼音还是适应症呢,呵呵,看来是引用了中医学的概念?
顶部
am10[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 76183
精华 0
积分 676
帖子 971
信誉分 100
可用分 5735
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-2
状态 离线
17
 

上海辞书出版社1992年出版的《辞海》(第1版)中,载有“适应证”、“禁忌证”、“并发症”三个词条。考虑到这本书的权威性,可能把它作为使用汉字的唯一标准。
1995年版《中国药典临床用药须知》中开始使用“适应证”一词,以后各版本的《中国药典临床用药须知》均如此。我国医药类期刊稿约中,均要求用“适应证”而不用“适应症”。广东药学院学报上刊载“医学写作的字词规范及数字用法”一文提出用“证”和不用“症”的理由,称“适应证是指每种药物或治疗方法都有它能治疗的疾病或症状,‘证’是证明、证据,不是一种症状,故不能用‘症’”。中国医药报也有不能用“适应症”的类似短文。中国高等医药院校的规化教材亦如此。
我国商务印书馆1982年出版的《新华字典》(第一版)1074页载有“证(證)”、1075页载有“症(證)”的注释,2004年版本622页症(★★證)中證左上角标出二个星号,凡例中称此代表《第一批异体字整理表》以外的异体字。
其它使用“适应症”的还有:人民中国出版社出出版的《现代汉语词海》(1994年);中国标准出版社出版的《现代汉语词表》(1984年);北京师范大学出版社出版的《当代汉语词典》(1983年);1983年广东.广西.湖南.河南辞源修订组编的《辞源》第四册(商务印书馆. 2918页)在“證”字项下有一条诠释是 “病况,通‘症’”。
中华人民共和国药品管理法第54条也使用“适应症”一词。
由此看来“适应症”、“并发症”、“禁忌症”中的“症”字和“证”字可以通用,不存在医药类期刊中所说的“正与误”、“宜用与不宜用”的问题。
上述一段是几年前写的,不对的请批评指导!
顶部
ROSE李[使用道具]
三级
Rank: 3Rank: 3


UID 76171
精华 0
积分 466
帖子 611
信誉分 100
可用分 3866
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-2
状态 离线
18
 

忠告:现在的医学编辑术语均用“证”。
顶部
xevin[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 76455
精华 0
积分 799
帖子 1176
信誉分 101
可用分 6807
专家分 10
阅读权限 255
注册 2011-11-5
状态 离线
19
 
中文已经给不肖子孙毁了,大家统一用indication吧
顶部
baidukk[使用道具]
四级
Rank: 4


UID 77444
精华 0
积分 803
帖子 1226
信誉分 100
可用分 7048
专家分 0
阅读权限 255
注册 2011-11-17
状态 离线
20
 
展开引用
revan
这几个zheng各有不同的意义,不应统一。
“证”是中医传统在中文里的体现,例如:辩证施治,对证下药。证接近于证据、证明的意思,指的是患者正发生着某一病理生理过程的证据,也是医生选择干预措施的依据,把证这一个字的意思拆成两个字正好就是指征,所以适应证、禁忌证的说法是最符合汉语传统的。
“症”就是病。西医西药进来之后,把原来中医的“证”体系给打乱了,在个体化治疗观念出现以前,统统把“症”当作“证”,而否认除了“症”以外,还有别的“证”。很多学中医学得不到家的,妄图把中医跟西医“接轨”的,拿着一个西医诊断就张嘴要开中药方子的,因为“症”的观念简单易懂,所以以讹传讹倒成了主流,都把“症”当作“证”来用。
“症”就是病。所以,手术并发症这个词用的是“症”,那么一定不是简单的一个表现,一个症状,而是对应于完整的相对独立的病理生理过程。汉语本来是以单音节词为主,症和症状是两码事,症状两个词连在一起,就是征。
“征”是表现。症状,就是疾病(症)的样子(状),所以“症”的“状”一定是某某“征”。而能够成为指征的则是有指示意义的表现,比如说用药指征其实是“指用药征”——病人具有哪些特征,就指示着应该给他用某药,这样才叫做对证下药。
总结起来:症=病,症状=征,指征=证。但证不等于病,将证=病的是伪中医。
......

=================================================================================================

这位战友回答的非常准确,简单说来中医药就用证,化药或者西医就用症。不信的话,大家去看看药典一部二部的区别就清楚了!
顶部