小中大展开引用
revan
这几个zheng各有不同的意义,不应统一。
“证”是中医传统在中文里的体现,例如:辩证施治,对证下药。证接近于证据、证明的意思,指的是患者正发生着某一病理生理过程的证据,也是医生选择干预措施的依据,把证这一个字的意思拆成两个字正好就是指征,所以适应证、禁忌证的说法是最符合汉语传统的。
“症”就是病。西医西药进来之后,把原来中医的“证”体系给打乱了,在个体化治疗观念出现以前,统统把“症”当作“证”,而否认除了“症”以外,还有别的“证”。很多学中医学得不到家的,妄图把中医跟西医“接轨”的,拿着一个西医诊断就张嘴要开中药方子的,因为“症”的观念简单易懂,所以以讹传讹倒成了主流,都把“症”当作“证”来用。
“症”就是病。所以,手术并发症这个词用的是“症”,那么一定不是简单的一个表现,一个症状,而是对应于完整的相对独立的病理生理过程。汉语本来是以单音节词为主,症和症状是两码事,症状两个词连在一起,就是征。
“征”是表现。症状,就是疾病(症)的样子(状),所以“症”的“状”一定是某某“征”。而能够成为指征的则是有指示意义的表现,比如说用药指征其实是“指用药征”——病人具有哪些特征,就指示着应该给他用某药,这样才叫做对证下药。
总结起来:症=病,症状=征,指征=证。但证不等于病,将证=病的是伪中医。
......
=================================================================================================
这位战友回答的非常准确,简单说来中医药就用证,化药或者西医就用症。不信的话,大家去看看药典一部二部的区别就清楚了!